eLearning Localization
Our eLearning localization services transform your training materials into engaging, culturally relevant learning experiences for global audiences. We cover every step of the process:
- File Analysis & Quotation
We begin by auditing your source files (PowerPoint, Storyline, Captivate, PDF, etc.), identifying embedded assets, fonts, and multimedia. You receive a detailed scope of work and transparent cost estimate before any work begins.
- File Conversion & Script Preparation
We convert proprietary eLearning formats into editable scripts, extract on-screen text and audio transcripts, and prepare master localization scripts with clear placeholders for text expansion and timing.
- Translation, Editing & Proofreading
Native-specialist translators render your content with linguistic accuracy and instructional clarity. Our in-country editors and proofreaders ensure consistent terminology, correct tone, and flawless grammar.
- Page Layout Formatting & Design
Our DTP team adapts slide layouts, infographics, and interactive elements to accommodate target-language text length. We maintain brand-compliant styling, font choices, and responsive design for desktop and mobile viewers.
- Audio Voice-Over & Editing
We cast professional voice talents who match your original tone. Our engineers record, edit, and master voice-over tracks, incorporating pauses, emphasis, and pacing adjustments for natural flow.
- Flash or HTML5 Integration
Whether your modules run on legacy Flash or modern HTML5 frameworks, we reintegrate localized assets—text, audio, video, and interactive quizzes—ensuring full functionality and consistent user experience.
- Subtitle Creation & Editing
For video-based lessons, we produce timed subtitles or closed captions, following best practices for readability, speaker differentiation, and compliance with accessibility standards.
- Offline & Online QA
We perform comprehensive checks in both offline (source authoring tool preview) and online (LMS or web delivery) environments, catching layout shifts, broken links, audio mismatches, and rendering issues.
- Functional Testing
Our QA specialists simulate end-user interactions—navigation buttons, quizzes, branching scenarios—to verify that all features work seamlessly across browsers and devices.
- Cultural Adaptation Consulting
Beyond direct translation, we advise on culturally sensitive imagery, examples, idioms, and instructional approaches to maximize learner engagement and comprehension in each locale.
With TBT Localization’s end-to-end eLearning expertise, your training programs will feel native to every learner, delivering consistent results and measurable ROI.